CRMV-RS CRMV-RS


CRMV-RS presta homenagem à comunidade indígena
18/04/2019

Nesta sexta se comemora o Dia do Índio, mas a homenagem do CRMV-RS a quem se dedica à fauna começa hoje!

O artesanato indígena é apenas uma pequena mostra do forte elo dos povos com a fauna. Quem passeia pelo Centro de Porto Alegre ou visita o tradicional Brique da Redenção, aos sábados e domingos, ou percorre outros parques e praças do Rio Grande do Sul, pode conferir diferentes espécies esculpidas em madeira.

São os Vixo Ra’Anga que, para a etnia Mbya Guarani, serve de alerta quanto à possível extinção de animais silvestres, que estão desaparecendo das matas. “Imortalizar os animais na madeira é uma forma de os índios mantê-los presentes na memória e homenageá-los”, destaca a médica veterinária Thais Michel, integrante da Comissão Ambiente e Sustentabilidade. "Para os Mbya Guarani, esta forma de artesanato demonstra a preocupação de transmitir às gerações mais novas sobre a importância de respeitar a relação com a natureza e manter viva essa memória coletiva”, completa Mariana de Andrade Soares, antropóloga da Emater/RS.

Nesta sexta-feira, dia 19 de abril, comemora-se o Dia do Índio, e o CRVM-RS parabeniza os povos indígenas pela sua data e presta a homenagem àqueles que se dedicam, o ano todo, a preservar a fauna e a flora do Brasil. Os próprios nomes dos animais, muitas vezes, têm origem indígena.

A pesquisadora das línguas indígenas Ana Suelly Cabral, doutora em Lingüística pela University of Pittsburgh (1995) e pós-doutora em Linguística Histórica pela Universidade de Brasília, explica que cerca de 80% das palavras que nomeiam as plantas e bichos brasileiros são oriundas do Tupinambá, o mais conhecido idioma nacional nativo.

De acordo com o Censo IBGE 2010, são faladas 270 línguas indígenas no País. Conheça o Dicionário Ilustrado de Tupi Guarani: https://www.dicionariotupiguarani.com.br

 

Conheça algumas palavras de origem indígena que fazem parte do Português do Brasil

 

Acajá - ou cajá, é o fruto da cajazeira. Do Tupi Guarani: acã-já = o fruto de caroço cheio, graúdo; fruto que é todo caroço. Aracajú – Do tupi-guarani: ará = papagaio; caju (akaiu) = cajueiro dos papagaios. Também pode significar tempo, época do caju. Babaçu - Do Tupi-Guarani: ibá-guaçu = fruto grande. Baiacu - é como são chamadas diversas espécies de peixes que “incham” quando se sentem ameaçados. Do Tupi-Guarani: grafia antiga maiacu de mbaé-acu = a coisa quente, venenosa, por causa do seu fel. Barbatimão – Do Tupi-Guarani: bar por ibira = árvore; aba-r-emó = aba-t-emó = pênis; a árvore do órgão genital do homem. Boitatá – Gênio que protege o campo e as matas dos incêndios; cobra-de-fogo. Do tupi-guarani: m(baé) – coisa; tatá – fogo; coisa de fogo. Buriti – Do Tupi-Guarani: mbur = alimento; iti = árvore alta; = árvore alta de alimento ou de vida. Butantã – Do Tupi-Guarani: bu (ibi) = terra; tatã (atã, tantã) = muito duro. Caatinga - Do Tupi-Guarani: caá-t-enga = o mato ralo Cacau – Do Náhuatle: cacauatl = caroço Caiçara – do Tupi-Guarani: caá-içara = a cerca de ramos. Caipira – do Tupi-Guarani: caaipura = de dentro do mato. Nome que os índios do interior de São Paulo deram aos colonizadores. Capim – do Tupi-Guarani: caá=folha; pií=fino, delgado. Capivara – do Tupi-Guarani: “kapii’ guara” - comedor de capim Capoeira – do Tupi-Guarani: co-poera = roça velha. Carioca – do Tupi-Guarani: kari`= branco; oka = casa. Casa do branco. Catuaba – do Tupi-Guarani: caá = planta, folha, mato + tuã = taludo + ibá = árvore. Cipó – do Tupi-Guarani: ici-fila; pó-fileira. Nome genérico de todas as plantas de hastes finas e flexíveis que servem para atar; plantas trepadeiras que pendem das árvores; embira. Copacabana - de origem quechua. Significa “olhando o lago”. A palavra original é kupa kawana. Curitiba - do Tupi-Guarani: Curi = pinhão; Tiba = lugar. Curumim – Palavra de origem tupi, e designa, de modo geral, as crianças indígenas. Cutia – do Tupi-Guarani: a-coti = indivíduo que se assenta para comer. Embiruçu : do Tupi-Guarani: ibira-uçu – árvore de muita estopa (Edelweiss). Erechim – cidade do Rio Grande do Sul – do Kaingáng (Jê) erê-xim – campo pequeno. Gariroba – do Tupi Guarani guara-iroba = o indivíduo amargo. Palmeira; coco amargoso. Gororoba : do Tupi-Guarani: guara – arvore; roba – amargo. Guri – do Tupi-Guarani: guirii – terno, brando. Termo muito usado no Sul do Brasil, para criança do sexo masculino . Igarapé – do Tupi-Guarani: ir-r´apé = caminho d’água. Iguatemi – Palavra de origem Tupi que significa rio ondulante. Irapuã: mel redondo (ira = mel, apu`a = redondo, esférico). Dá margem à interpretação como “cacho de abelha”. Também usado para designar algumas abelhas. Jabuti – do Tupi-Guarani: j-abu-ti=o que nada respira. Jacaré: Do Tupi-Guarani: jaeça-caré = o que olha de banda. Jenipapo - do Tupi-Guarani: iá-nipaba-fruto de esfregar. Jericoacoara - do Tupi-Guarani: îurukûá tartaruga-marinha / kûara – toca = Toca das tartarugas. Jururu - do Tupi-Guarani: juru-ru = pescoço pendido. Triste,abatido, chateado, desiludido Macuco – do Tupi-Guarani: maa=mbaé-coisa ; cucu =comer muito. Ave brasileira, tinamídea (Tinamus solitarius), muito apreciada por sua carne saborosa; tem o tamanho de uma galinha e vive solitária; encontrável nas matas de todo o país. Maloca – do Tupi-Guarani: moro-oca = casa de gente. Casa de residência fixa, onde o indígena vive em comum. Maracanã – do Tupi-Guarani: paracau-aná - pagagaios juntos Mingau – do Tupi-Guarani: mi-caú = feito de papas. Mocotó – do Tupi-Guarani: mo-coto = faz que jogue. Mutirão – do Tupi-Guarani: pitibõ, popitibõ, picorõ = ajudar. Mutum – do Tupi-Guarani: mi-pele, plumagem; t-u-negro. O termo ¨mutum ¨ é a designação comum de aves galiformes, da família dos Cracídeos, de hábitos florestais, sendo que várias espécies destas aves estão ameaçadas de extinção. Possuem uma plumagem geralmente negra com topete de penas e bico com cores vistosas. Oiapoque – do Tupi-Guarani: oia-poc = o que explode ao abrir-se. Nome de uma cidade município e de um rio que banha o estado do Amapá. Paca – do Tupi-Guarani: paca = ficar alerta. Paçoca – do Tupi-Guarani: paçoca = coisa pilada. Pajé – do Tupi-Guarani: pajé = profeta. Pessoa encarregada de realizar rituais e cerimônias religiosas nas tribos indígenas Pamonha – do Tupi-Guarani: apá-mimõia = envolvido e cozido. Pereba – do Tupi-Guarani: pere`wa = ferida. Ferida cutânea. Perereca – do Tupi-Guarani: perereca = andar às tontas. Pipoca – do Tupi-Guarani: pi(ra)- pele; poca-rebentar; a pele rebentada. Piranha – do Tupi-Guarani: pirá-anhã = peixe diabo. Pitanga – do Tupi-Guarani: pi (ra) – tanga – pele tenra . Quati – do Tupi-Guarani: cuá-cintura;ti-nariz; que se deita para dormir, esconde o focinho na barriga como defesa. Sapucaí – do Tupi-Guarani: sapucaia-i = rio do galo ou rio que grita. Saúva – Do Tupi Guarani iça-aíba=a formiga má, que destrói as plantas. Sucuri – do Tupi-Guarani: suú-curi = morde depressa. Tacacá – do Tupi-Guarani: tacacá – goma, mucilagem. Sopa tradicional da culinária amazônica, mais especificamente paraense. Tamanduá – do Tupi-Guarani: ta-monduá = o caçador de formiga. Taturana – do Tupi-Guarani: tata = fogo + rana = semelhante. Espécie de larva recoberta com uma felpa que produz sensação de dor em quem a toca. Tiririca – do Tupi-Guarani: Tiririca – arrastar-se . Espécie de erva daninha comumente encontrada nos açudes e que se propaga rápidamente. Tucano – do Tupi-Guarani: tu-can : que bate forte. Urubu – do Tupi-Guarani: uru – ave grande; bu – negro.

Fonte: Agência Brasil





Conselho Regional de Medicina Veterinária do Rio Grande do Sul
Rua Ramiro Barcelos, 1793/201 - Bom Fim - Porto Alegre/RS - CEP: 90035-006
Fone:(51) 21040566 - crmvrs@crmvrs.gov.br